الیکٹرانک لغت اور اسکیننگ ترجمہ قلم کے درمیان کون سا بہتر ہے؟
الیکٹرانک ڈکشنریوں کی تاریخ 1989 میں دیکھی جا سکتی ہے۔ الیکٹرانک ڈکشنری 1989 میں چین میں اترنا شروع ہوئی۔ دسمبر 2001 میں چین نے باضابطہ طور پر WTO میں شمولیت اختیار کی اور اس کا 143 واں رکن بن گیا، اس کے بعد غیر ملکی زبانوں کا جنون... آگ 2002 میں شروع ہوئی، ایشیا کی تیز رفتار ترقی کے ساتھ، چین دنیا کی اعلی اقتصادی طاقتوں میں سے ایک بن گیا ہے۔ چین میں عالمی تجارت کی بتدریج ترقی کے ساتھ، زبان کا رابطہ ضروری ہے، جس کی وجہ سے الیکٹرانک لغات کی مقبولیت میں اضافہ ہوا ہے۔
الیکٹرانک لغت کسی دور کی ترقی کی حتمی پیداوار ہے، اور اس کی ترقی ناگزیر ہے۔ اسکیننگ ٹرانسلیشن پین کو خود بخود ترجمہ کرنے کے لیے پڑھنے والے مواد کو صرف سوائپ کرنے کی ضرورت ہوتی ہے، اور اس میں تلفظ کا فنکشن ہوتا ہے، جو کہ الیکٹرانک ڈکشنری سے کہیں زیادہ آسان ہوتا ہے، بالکل اسی طرح جیسے الیکٹرانک ڈکشنری اور کاغذی لغت میں فرق ہوتا ہے۔
ترجمے کے قلم کو سکین کرنا ہر کسی کے لیے نسبتاً ناواقف ہو سکتا ہے۔ سکیننگ ٹرانسلیشن پین سکیننگ ٹکنالوجی کا استعمال کرتے ہوئے پرنٹ شدہ فونٹس کو قلم میں سکین کرتے ہیں اور انہیں اندر OCR کے ذریعے پہچانتے ہیں، اور اندر موجود بلٹ ان ٹرانسلیشن سافٹ ویئر کے ذریعے ترجمے کے فنکشن کو محسوس کرتے ہیں۔ (آج کل، سکیننگ پین نہ صرف ترجمہ کا ایک سادہ فنکشن ہے، بلکہ اس میں اقتباسات اور ریکارڈنگ جیسے فنکشنز بھی شامل کیے گئے ہیں۔) OCR ٹیکسٹ ریکگنیشن ٹیکنالوجی کی ترقی کے ساتھ، سکیننگ ان پٹ مقبول ہو گیا ہے، اور سکیننگ قلم کی ترجمے کی رفتار بہت زیادہ ہے۔ دور روایتی کی بورڈ سے زیادہ، کچھ کمپنیوں نے تحقیق کی ہے، اور ناکافی الفاظ والے لوگوں کے لیے، کاغذی لغت کا لفظ تلاش پڑھنے کے وقت کا تقریباً 70 فیصد، الیکٹرانک لغت کا لفظ تلاش کرنے میں پڑھنے کے وقت کا 50 فیصد حصہ ہوتا ہے، اور ترجمہ قلم کو اسکین کرنے میں صرف چند منٹ لگتے ہیں۔ سیکنڈوں میں ہو گیا۔ لہٰذا، یہ پیشین گوئی کی جا سکتی ہے کہ مستقبل میں ترجمے کے قلم کو سکین کرنے والے زیادہ سے زیادہ صارفین ہوں گے۔

